Ultima Thule

Forum fanów Armii i 2TM2,3
Dzisiaj jest pt, 24 maja 2024 12:03:41

Strefa czasowa UTC+1godz. [letni]




Nowy temat Odpowiedz w temacie  [ Posty: 678 ]  Przejdź na stronę Poprzednia  1 ... 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32 ... 46  Następna
Autor Wiadomość
 Tytuł:
PostWysłany: pt, 22 czerwca 2012 08:14:30 
hehe, już się ucieszyłam, że ktoś się zainteresował moimi strasznymi problemami a to Crazy się martwi, żebym ja sięza bardzo nie martwiła 8-)

to, co wyżej niestety dalej aktualne bo nie znalazłam nigdzie odpowiedzi a jednak jeszcze bardziej mnie martwi cała sprawa z afazją/afazjami - jak się to ma do braku rozdziału między gramatyką i leksykonem. dziwne.


Na górę
 
 Tytuł:
PostWysłany: sob, 23 czerwca 2012 16:03:21 
Awatar użytkownika

Rejestracja:
wt, 09 listopada 2004 22:37:55
Posty: 25424
Karolina pisze:
jeszcze bardziej mnie martwi cała sprawa z afazją/afazjami

jesteśmy z Tobą! :cry:

_________________
ćrąży we mnie zła krew


Na górę
 Wyświetl profil
 Tytuł:
PostWysłany: pt, 22 marca 2013 21:58:00 
czy mamy w języku polskim zdanie, gdzie "mieć" jest w stronie biernej? w angielskim ktoś mi podpowiedział jeden wyjątek, po polsku nie mogę nic znaleźć, stawiam, że nie ma...?


Na górę
 
 Tytuł:
PostWysłany: sob, 23 marca 2013 00:56:54 
Awatar użytkownika

Rejestracja:
pt, 28 stycznia 2005 15:46:47
Posty: 21438
Skąd: Autonomiczne Księstwo Służew Nad Dolinką
Poza dowcipem z Masztalskiego nic nie przychodzi mi do głowy:

"Milicjant zatrzymał kierowcę i wlepił mu mandat za jazdę bez świateł. W uzasadnieniu napisał: "Za niemanie świateł".
- 500 złotych". Kierowca przeczytawszy to śmieje się do rozpuku.
- Dlaczego on się tak śmieje? - myśli milicjant, ale nic nie mówi. Postanawia zapytać o to swego szefa.
- Wlepiłem kierowcy mandat - 500 złotych za niemanie świateł i nie rozumiem, dlaczego tak go to rozśmieszyło?
- Boś głupi! Za niemanie świateł mogłeś policzyć mu 1000 złotych!"

_________________
Sometimes good guys don't wear white


Na górę
 Wyświetl profil
 Tytuł:
PostWysłany: sob, 23 marca 2013 13:04:08 
Awatar użytkownika

Rejestracja:
wt, 09 listopada 2004 22:37:55
Posty: 25424
Karolina pisze:
w angielskim ktoś mi podpowiedział jeden wyjątek

jak to śpiewał Freddie: baby you've been had> ;-)

po polsku taki przypadek nigdy nie był many w moim pamięciu

_________________
ćrąży we mnie zła krew


Na górę
 Wyświetl profil
 Tytuł:
PostWysłany: sob, 23 marca 2013 13:20:01 
Awatar użytkownika

Rejestracja:
śr, 10 listopada 2004 15:59:39
Posty: 28026
Pet pisze:
niemanie


A to nie jest rzeczownik? :rabbit:

_________________
Tygrysie, tygrysie - czemu chodzisz w dresie?


Na górę
 Wyświetl profil
 Tytuł:
PostWysłany: sob, 23 marca 2013 13:23:42 
Awatar użytkownika

Rejestracja:
pt, 28 stycznia 2005 15:46:47
Posty: 21438
Skąd: Autonomiczne Księstwo Służew Nad Dolinką
No jest, ale nic bardziej zbliżonego do zapotrzebowania Karoliny nie przyszło mi do głowy. :)

_________________
Sometimes good guys don't wear white


Na górę
 Wyświetl profil
 Tytuł:
PostWysłany: sob, 23 marca 2013 13:30:16 
Awatar użytkownika

Rejestracja:
wt, 09 listopada 2004 22:37:55
Posty: 25424
Hmm, a jak mówimy:

mieliśmy ulepić cztery bałwany i wykonaliśmy zadanie

i przerobimy to zdanie na:

miano ulepić cztery bałwany i wykonano zadanie

to niby "miano" i "wykonano" to nie jest strona bierna (nazywa się to chyba coś tam bezosobowe?), ale jednak blisko.

no bo od "zadanie zostało wykonane" jest całkiem blisko do "zadanie wykonano" a np. tłumaczenie na angielski musiałoby chyba być identyczne?

_________________
ćrąży we mnie zła krew


Na górę
 Wyświetl profil
 Tytuł:
PostWysłany: ndz, 24 marca 2013 18:26:00 
Crazy pisze:
to niby "miano" i "wykonano" to nie jest strona bierna (nazywa się to chyba coś tam bezosobowe?), ale jednak blisko.

no bo od "zadanie zostało wykonane" jest całkiem blisko do "zadanie wykonano" a np. tłumaczenie na angielski musiałoby chyba być identyczne?

o tym właśnie była mowa w kontekście różnicy polsko-angielskiej w używaniu strony biernej. u nas jest znacznie mniej popularna i w tłumaczeniu posiłkujemy się raczej takimi konstrukcjami bezosobowymi.

zatem nie można "być mianym" ale już "być posiadanym" chyba tak?


Na górę
 
 Tytuł:
PostWysłany: pn, 19 sierpnia 2013 19:30:49 
Awatar użytkownika

Rejestracja:
wt, 09 listopada 2004 22:37:55
Posty: 25424
Przypomniał mi się piękny idiom (polski), który usłyszałem na ostatnim Tourze.
Otóż jedziemy samochodem z takim panem z biura, jesteśmy już we Włoszech, w tych okołodolomickich okolicach, ale godzina późno, ciemnawo, ja widzę głównie kontury gór, a on tam wcześniej był i zna szczegóły. Mówi mi zatem:

Jutro sobie zobaczysz, ale tu wszędzie jest winnic jak makiem zasiał!

Na jego usprawiedliwienie mogę powiedzieć, że był naprawdę zrąbany po kilkunastogodzinnej jeździe autem :-)

_________________
ćrąży we mnie zła krew


Na górę
 Wyświetl profil
 Tytuł:
PostWysłany: pn, 19 sierpnia 2013 20:11:46 
Awatar użytkownika

Rejestracja:
ndz, 26 marca 2006 09:01:48
Posty: 19453
Skąd: z prowincji
ja wciąż nie mogę się opędzić od usłyszanej parę lat temu przekręconej nazwy ulicy Obrońców Tobruku

a przekręt ten brzmiał:

ulica Obrońców Polbruku

:shock: :lol:

_________________
Obrazek
"Niewole robią z nas ponurych i złych"
"Nie ma przypadków, są tylko znaki"


Na górę
 Wyświetl profil
 Tytuł:
PostWysłany: sob, 05 października 2013 17:01:08 
Awatar użytkownika

Rejestracja:
wt, 05 lutego 2008 00:32:44
Posty: 3641
wczoraj się dowiedziałam, że celownik l.p. od słowa "statua" to "statui" a nie "statule" :shock:. Oglądanie "Przyjaciół" óczy :P.


Na górę
 Wyświetl profil
 Tytuł:
PostWysłany: sob, 05 października 2013 19:35:52 
o tak :D jeśli możesz (by "pouczyć się języka" oczywiście ;) ) polecam oglądanie wersji ang. W tłumaczeniu jest sporo nieścisłości - co nie jest niczym dziwnym bo są różne rzeczy "nieprzetłumaczalne", gry słów, ironia. ciężki orzech do zgryzienia dla tłumaczy. hm, oglądałam każdy odcinek po kilka razy i trochę mnie męczy że nie przypominam sobie kontekstu w jakim mogłoby być to powiedziane.


Na górę
 
 Tytuł:
PostWysłany: sob, 05 października 2013 23:10:40 
Awatar użytkownika

Rejestracja:
wt, 05 lutego 2008 00:32:44
Posty: 3641
Karolina pisze:
polecam oglądanie wersji ang

niestety nie mam takiej możliwości, ale można czasem usłyszeć to o czym piszesz pomimo lektora :)

Karolina pisze:
oglądałam każdy odcinek po kilka razy i trochę mnie męczy że nie przypominam sobie kontekstu w jakim mogłoby być to powiedziane.

chodzi o "statui"? Odcinek ze zdjęciem zaręczynowym Moniki i Chandlera (7.sezon). (A, i tam to jest miejscownik, od tego się zaczęło a skończyło na poszukaniu odmiany tego słowa przeze mnie :skrzypek: .) Phoebe to gada.


Na górę
 Wyświetl profil
 Tytuł:
PostWysłany: czw, 28 sierpnia 2014 23:21:02 
Awatar użytkownika

Rejestracja:
wt, 09 listopada 2004 22:37:55
Posty: 25424
jak mówicie:

googlać czy googlować?

wygooglaj czy wygoogluj?


celowo napisałem to tak głupio przez "oo", bo ostatnie pytanie:

guglać czy góglać?

_________________
ćrąży we mnie zła krew


Na górę
 Wyświetl profil
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Nowy temat Odpowiedz w temacie  [ Posty: 678 ]  Przejdź na stronę Poprzednia  1 ... 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32 ... 46  Następna

Strefa czasowa UTC+1godz. [letni]



Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 20 gości


Nie możesz tworzyć nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz dodawać załączników

Szukaj:
Przejdź do:  
cron
Technologię dostarcza phpBB® Forum Software © phpBB Group